2008년 12월 13일
졸논 국어로 번역중...
다른 건 둘째치더라도...
...자기가 쓴 문장인데도 영어를 국어로 바꾸니 엄청나게 어색하다;;;;
게다가 전문 용어를 애초에 국어로 배운 기억이 없어서 (...) 용어 번역이 참 거시기 하다는...
GDP Composition by Sector이라던가 Labor Force Occupation by Sector 같은 지극히 당연한 용어도 국어로 번역하려니 참 애매하다는...
현재는 참고문헌 포함 33페이지 중 4페이지째 작업 중... 이라곤 하지만 앞쪽 두 페이지 정도는 개론, 목차, 표 목차, 그림목차니 (...)
...자기가 쓴 문장인데도 영어를 국어로 바꾸니 엄청나게 어색하다;;;;
게다가 전문 용어를 애초에 국어로 배운 기억이 없어서 (...) 용어 번역이 참 거시기 하다는...
GDP Composition by Sector이라던가 Labor Force Occupation by Sector 같은 지극히 당연한 용어도 국어로 번역하려니 참 애매하다는...
현재는 참고문헌 포함 33페이지 중 4페이지째 작업 중... 이라곤 하지만 앞쪽 두 페이지 정도는 개론, 목차, 표 목차, 그림목차니 (...)
# by | 2008/12/13 18:23 | 생활 | 트랙백(1) | 덧글(0)





☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
제목 : 번역-으로 이어질 블로그링
번역-에 관한블로그를 요약한 것입니다....more